Perbedaan Antara Interpreter Dan Translator

Daftar Isi:

Perbedaan Antara Interpreter Dan Translator
Perbedaan Antara Interpreter Dan Translator

Video: Perbedaan Antara Interpreter Dan Translator

Video: Perbedaan Antara Interpreter Dan Translator
Video: TRANSLATOR and INTERPRETER, contoh interpreter, tanjung channel. 2024, November
Anonim

Penerjemah vs Penerjemah

Kata-kata interpreter dan translator mungkin terlihat sama pada awalnya, tetapi pasti ada perbedaan antara interpreter dan translator. Ada perbedaan dalam konsep mereka. Namun, sebelum menganalisis perbedaan antara interpreter dan translator, mari kita lihat apa arti masing-masing kata ini dan karakteristiknya. Baik interpreter dan translator adalah kata benda. Translator adalah bentuk kata benda dari kata kerja 'menerjemahkan' sedangkan interpreter adalah bentuk kata benda dari kata kerja 'menafsirkan'. Salah satu perbedaan terpenting antara penerjemah dan penerjemah adalah bahwa penerjemah menerjemahkan kata-kata yang diucapkan sedangkan penerjemah menerjemahkan kata-kata tertulis.

Siapa Penerjemah?

Kamus Bahasa Inggris Oxford mengatakan bahwa penerjemah adalah "Seseorang yang menerjemahkan dari satu bahasa ke bahasa lain, terutama sebagai sebuah profesi". Seorang penerjemah harus dilengkapi dengan keterampilan linguistik yang hebat. Dia seharusnya memiliki pengetahuan tata bahasa yang baik dan dia harus berada dalam posisi untuk mengekspresikan pemikiran yang disajikan dalam bahasa yang akan dia terjemahkan dengan sangat baik. Pekerjaan sebagai penerjemah tidak membutuhkan keahlian khusus karena dia akan bekerja dalam bahasa ibunya hampir sepanjang waktu. Seorang penerjemah memiliki banyak waktu di dunia untuk menerjemahkan kata-kata tertulis. Dia menikmati kemewahan merujuk pada buku, teks tata bahasa, dan karya penelitian.

Siapakah Penerjemah?

Kamus bahasa Inggris Oxford mengatakan bahwa penerjemah adalah "Seseorang yang menafsirkan, terutama orang yang menerjemahkan ucapan secara lisan atau ke dalam bahasa isyarat." Seorang penafsir harus menerjemahkan kata-kata yang diucapkan berdasarkan pengetahuan tata bahasa apa pun yang dia miliki tentang bahasa yang dia tafsirkan dan interpretasinya didasarkan pada keahlian subjek. Ini membuat pekerjaan penerjemah lebih menantang. Bertentangan dengan pekerjaan penerjemah, pekerjaan penerjemah membutuhkan keahlian khusus dalam arti bahwa dia harus melakukan interpretasi secara lisan dan di tempat hampir sepanjang waktu.

Perbedaan Antara Interpreter dan Translator
Perbedaan Antara Interpreter dan Translator

Apa perbedaan antara Interpreter dan Translator?

Tugas penerjemahan lebih ekspresif tujuannya sedangkan tugas interpretasi lebih menyampaikan tujuan. Dengan kata lain, dapat dikatakan bahwa penerjemah berusaha sebaik mungkin untuk mengungkapkan pemikiran penulis asli ke dalam bahasa lain, sedangkan penerjemah berusaha sebaik mungkin untuk menyampaikan pesan dari pembicara ke bahasa lain.

• Seorang penerjemah menerjemahkan dokumen tertulis. Seorang penerjemah menerjemahkan kata-kata yang diucapkan.

• Karena penerjemah berkaitan dengan menulis, dia harus memiliki pengetahuan yang baik dalam bahasa target (bahasa yang dia terjemahkan).

• Seorang juru bahasa memiliki pekerjaan yang lebih menantang karena dia harus melakukannya di tempat.

• Seorang penerjemah menikmati kebebasan membaca dengan teliti sumber lain jika terjadi masalah. Seorang penerjemah tidak memiliki kebebasan seperti itu, tetapi harus menerjemahkan dengan pengetahuan apa yang tersimpan di benaknya.

Meskipun tugas seorang penerjemah tampaknya lebih mudah daripada seorang penerjemah yang tidak mengurangi tanggung jawab seorang penerjemah untuk terjemahannya. Tanggung jawabnya sama bagi penerjemah dan penerjemah.

Bacaan lebih lanjut:

  1. Perbedaan Antara Assembler dan Interpreter
  2. Perbedaan Antara Compiler dan Interpreter

Direkomendasikan: